La traducció n de poesí a religiosa, y en particular del Salterio, presenta desafí os tanto literarios como teoló gicos. Su lenguaje, desaparecido hace siglos, y sus categorí as expresivas resultan ajenos a los lectores actuales, mientras que ciertos pasajes, con llamados al rencor y la revancha, generan una "extrañ eza teoló gica" difí cil de conciliar con la sensibilidad cristiana contemporá nea. Con esta nueva traducció n, original y rigurosa, Ví ctor Morla nos invita a releer estos poemas que ofrecen un arsenal de penetrantes interrogantes que catapultan al lector, lo quiera o no, hacia una cruda reformulació n de su "yo" desde la perspectiva de la trascendencia.