Bücher versandkostenfrei*100 Tage RückgaberechtAbholung in der Wunschfiliale
Unser Herbst-Deal: 15% Rabatt12 auf Spielwaren, English Books & mehr mit dem Code HERBST15
Jetzt einlösen
mehr erfahren
Produktbild: Übersetzen als Verhandlung
Produktbild: Übersetzen als Verhandlung

Übersetzen als Verhandlung

(0 Bewertungen)15
648 Lesepunkte
Buch (gebunden)
Buch (gebunden)
64,80 €inkl. Mwst.
Zustellung: Mo, 20.10. - Do, 23.10.
Versand in 7 Tagen
Versandkostenfrei
Empfehlen
Dieser Sammelband ist im Rahmen der internationalen Fachtagung zur Übersetzung "Tradurre è - anche - scommettere. Oder die Übersetzung als 'Negoziazione'" entstanden (Bonn, 22. -24. 11. 2010). Als Ausgangspunkt der sowohl auf die Übersetzungspraxis als auch die theoretischen Grundlagen der Translation orientierten Beiträge diente das von Umberto Eco entwickelte Konzept der 'Negoziazione', nach welchem dem Übersetzungsprozess immer eine Verhandlungskomponente innewohnt. Dieser inhärente Verhandlungscharakter des Übersetzens wird in den Beiträgen des Bandes unter vielfältigen Aspekten aufgezeigt: von theoretischer Reflexion über die Implikationen des Verhandlungs-Begriffs, über Entfremdung und Einbürgerung bis zur Diskussion praktischer Entscheidungen bei der Übersetzung von Patenten.

Inhaltsverzeichnis

Inhalt: Daniela Pirazzini: E possibile evitare una nozione di traduzione come negoziazione? Osservazioni su una metafora strutturale Francesca Santulli: La traduzione come negoziazione tra Entfremdung e Einbürgerung: condizionamenti da e sulla cultura d arrivo Désirée Cremer: Boethius Schöpfungshymnus (III 9m) in der Übersetzung von Alberto della Piagentina. Aspekte einer neuen Texttradition und ihrer mikrostrukturellen Versprachlichungsmittel Tommaso Detti: Das «delicato problema» der Übertragung der sexuell-erotischen Sprache. Eine Untersuchung am Beispiel von M. Houellebecqs « Les particules élémentaires » und der deutschen und italienischen Übersetzung Lavinia Heller: Begriffsübersetzung und Übersetzungsbegriff. Translatorische Überlegungen zu Heidegger Giovanni Rovere: La negoziazione nella lessicografia bilingue. Il caso delle locuzioni idiomatiche complesse Laura Sergo: Negoziare un segnale discorsivo. La traduzione del connettivo ovvero e dei suoi corrispettivi tedeschi Daniela Panero/Sara Porporato: Il traduttore vincolato: negoziare per soddisfare il cliente. La negoziazione nell attività di una società specializzata Karl-Heinz Walker: 27 Länder, 23 Sprachen: Verhandeln im Übersetzungsdienst des Rates der EU Eva Wiesmann: Verhandlung in der Rechtsübersetzung Marina Pugliano/Christiane Rhein: Tradurre, interpretare, scommettere: un laboratorio per sperimentare dal vivo la traduzione letteraria. A cominciare dall incipit.

Produktdetails

Erscheinungsdatum
30. Dezember 2011
Sprache
deutsch
Seitenanzahl
222
Reihe
Bonner romanistische Arbeiten
Herausgegeben von
Daniela Pirazzini, Francesca Santulli, Tommaso Detti
Verlag/Hersteller
Produktart
gebunden
Gewicht
420 g
Größe (L/B/H)
18/148/210 mm
ISBN
9783631631430

Bewertungen

0 Bewertungen

Es wurden noch keine Bewertungen abgegeben. Schreiben Sie die erste Bewertung zu "Übersetzen als Verhandlung" und helfen Sie damit anderen bei der Kaufentscheidung.

Übersetzen als Verhandlung bei hugendubel.de. Online bestellen oder in der Filiale abholen.