50 Wiegenlieder, vorwiegend aus Europa, aber auch aus Nord- und Südamerika, Afrika, Asien und Australien, sind in diesem Liederbuch zu entdecken - sogar auf Zulu, Swahili, Saamisch und Maori. Bei allen Liedern ist neben Melodien und Texten in der Originalsprache immer auch eine deutsche Übersetzung und, wo nötig, eine Transliteration in lateinische Schriftzeichen beigegeben. Außerdem enthält der Band eine Instrumental-CD zum Mitsingen. Ganzseitige Farbfotografien berühmter Fotografen von Babys aus verschiedenen Kulturen dieser Erde laden beim Betrachten auf eine musikalische Weltreise ein.
Mit Wiegenliedern singen weltweit Millionen Mütter, Väter und Großeltern ihre Kinder in den Schlaf. Die schönsten Lieder aus 25 Nationen sind exklusiv für diese CD-Sammlung eingespielt worden. Die Aufnahmen internationaler Wiegenlieder entstanden größtenteils in Berlin. In kaum einer anderen Stadt kommen so viele Musiker aus aller Welt zusammen. Der Arrangeur und Musiker Jens Tröndle, der renommierte Filmkomponist Andreas Koslik (Ein Hausboot zum Verlieben, Polizeiruf 110) sowie der Weltmusiker und Produzent Ramesh Weeratunga (schrieb unter anderem Welthits für Sally Oldfield) haben sich Sänger und Instrumentalisten aus aller Welt ins Studio geholt und die schönsten Wiegenlieder aus ihrer Heimat aufgenommen. Traditionelle Begleitinstrumente unterstreichen den originalen Klang der Lieder. In dieser reichhaltigen Sammlung von Wiegenliedern finden wir manches Fremdartige, zugleich zeigt sich aber auch viel Gemeinsames. Das sollte nicht verwundern, denn überall und von jeher liegt Eltern das Gedeihen ihres Kindes am Herzen. Dazu braucht es Geborgenheit, viel Ruhe, aber auch Freude und innigen Kontakt. Mit der vorliegenden Aufnahme wird das bekannte und preisgekrönte "Liederprojekt" zur Förderung des Singens mit Kindern weitergeführt und um eine internationale Sammlung erweitert.
Inhaltsverzeichnis
Baju, bajuschki, baju (Russland) - Fais dodo (Frankreich) - Hine e hine (Neuseeland) - All the pretty little horses (Nordamerika) - Aija, zuzu (Lettland) - Yalla tnam Rima (Libanon) - Csíja búja (Ungarn) - Guten Abend, gut Nacht (Deutschland) - Nani tou riga to pedi (Griechenland) - Dandini dandini dastana (Türkei) - Gjendines bådnålt (Norwegen) - Dorme, dorme, meu menino (Portugal) - Hrajú na Maru - Akna Oror (Armenien) - Dal a, dal a (Korea) - Der Mond ist aufgegangen (Deutschland) - Arrorró (Spanien) - Fate la nanna coscine di pollo (Italien) - Tuu, tuu, tupakkarulla (Finnland) - Shlof main fegele - Thula baba (Südafrika) - Itsuki no Komori-uta (Japan) - Jasoda Hari palne (Indien) - Slaap, kindje slaap (Belgien/Flandern) - Yue er ming (China)