Mais à part ma laideur, je n'ai pas non plus de bon sens
Н о к р о м е м о е г о у р о д с т в а , у м е н я е щ е и н е т н и к а к о г о с м ы с л а
Je sais trè s bien que je suis une cré ature stupide
Я п р е к р а с н о з н а ю , ч т о я г л у п о е с у щ е с т в о
Ce n'est pas un signe de folie de penser ainsi, ré pondit Belle.
Э т о н е п р и з н а к г л у п о с т и - т а к д у м а т ь , - о т в е т и л а к р а с а в и ц а .
Mange donc, belle, dit le monstre
Т о г д а е ш ь , к р а с а в и ц а , - с к а з а л о ч у д о в и щ е .
essaie de t'amuser dans ton palais
п о п р о б у й р а з в л е ч ь с я в с в о е м д в о р ц е
"tout ici est à toi"
в с е з д е с ь т в о е
"et je serais trè s mal à l'aise si tu n'é tais pas heureux"
И м н е б ы л о б ы о ч е н ь н е п о с е б е , е с л и б ы т ы н е б ы л с ч а с т л и в
Vous ê tes trè s obligeant, ré pondit Belle
В ы о ч е н ь л ю б е з н ы , - о т в е т и л а к р а с а в и ц а .
J'avoue que je suis heureux de votre gentillesse
П р и з н а ю с ь , я д о в о л е н т в о е й д о б р о т о й
et quand je considè re votre gentillesse, je remarque à peine vos difformité s
И к о г д а я д у м а ю о т в о е й д о б р о т е , я е д в а з а м е ч а ю т в о и у р о д с т в а