Titel: Natural Language Processing -- IJCNLP 2005
Second International Joint Conference, Jeju Island, Korea, October 11-13, 2005, Proceedings.
'Lecture Notes in Computer Science'. 'Lecture Notes in Artificial Intelligence'.
1st ed. 2005.
Herausgegeben von Robert Dale, Kam-Fai Wong, Jian Su
30. September 2005 - kartoniert - XXI
The Theme of IJCNLP 2005: "NLP with Kimchee", a Conference with a Unique Flavor Welcometo IJCNLP 2005,thesecondannualconferenceof theAsian Federation ofNaturalLanguageProcessing(AFNLP). Followingthesuccessofthe?rstc- ference held in the beautiful cityof Sanya,Hainan Island,China, in March2004, IJCNLP 2005 is held in yet another attractive Asian resort, namely Jeju Island in Korea, on October 11-13, 2005 - the ideal place and season for appreciating mugunghwa, the rose of Sharon, and the national ?ower of Korea. On behalf of the Program Committee, we are excited to present these p- ceedings, which collect together the papers accepted for oral presentation at the conference. We received 289 submissions in total, from 32 economies all over the world: 77% from Asia, 11% from Europe, 0.3% from Africa, 1.7% from Australasia and 10% from North America. We are delighted to report that the popularity of IJCNLP has signi?cantly increased this year, with an increase of 37% from the 211 submissions from 16 economies and 3 continents received for IJCNLP 2004. With such a large number of submissions, the paper selection process was not easy. With the very considerable assistance of our 12 area chairs - Claire Gardent,Jamie Henderson,Chu-Ren Huang,Kentaro Inui, GaryLee, Kim-Teng Lua, Helen Meng, Diego Moll¿ a, Jian-Yun Nie, Dragomir Radev, Manfred Stede, andMing Zhou- andthe 133internationalreviewers,90papers(31%)were- cepted for oral presentation and 62 papers (21%) were recommended as posters.
A New Method for Sentiment Classification in Text Retrieval.
Topic Tracking Based on Linguistic Features.
The Use of Monolingual Context Vectors for Missing Translations in Cross-Language Information Retrieval.
Automatic Image Annotation Using Maximum Entropy Model.
Corpus-Based Analysis of Japanese Relative Clause Constructions.
Parsing Biomedical Literature.
Parsing the Penn Chinese Treebank with Semantic Knowledge.
Using a Partially Annotated Corpus to Build a Dependency Parser for Japanese.
Entropy as an Indicator of Context Boundaries: An Experiment Using a Web Search Engine.
Automatic Discovery of Attribute Words from Web Documents.
Aligning Needles in a Haystack: Paraphrase Acquisition Across the Web.
Confirmed Knowledge Acquisition Using Mails Posted to a Mailing List.
Automatic Partial Parsing Rule Acquisition Using Decision Tree Induction.
Chunking Using Conditional Random Fields in Korean Texts.
High Efficiency Realization for a Wide-Coverage Unification Grammar.
Linguistically-Motivated Grammar Extraction, Generalization and Adaptation.
PP-Attachment Disambiguation Boosted by a Gigantic Volume of Unambiguous Examples.
Adapting a Probabilistic Disambiguation Model of an HPSG Parser to a New Domain.
A Hybrid Approach to Single and Multiple PP Attachment Using WordNet.
Period Disambiguation with Maxent Model.
Acquiring Synonyms from Monolingual Comparable Texts.
A Method of Recognizing Entity and Relation.
Inversion Transduction Grammar Constraints for Mining Parallel Sentences from Quasi-Comparable Corpora.
Automatic Term Extraction Based on Perplexity of Compound Words.
Document Clustering with Grouping and Chaining Algorithms.
Using Multiple Discriminant Analysis Approach for Linear Text Segmentation.
Classifying Chinese Texts in Two Steps.
Assigning Polarity Scores to Reviews Using Machine Learning Techniques.
Ontology and Thesaurus.
Analogy as Functional Recategorization: Abstraction with HowNet Semantics.
PLSI Utilization for Automatic Thesaurus Construction.
Analysis of an Iterative Algorithm for Term-Based Ontology Alignment.
Finding Taxonomical Relation from an MRD for Thesaurus Extension.
Relation Extraction Using Support Vector Machine.
Discovering Relations Between Named Entities from a Large Raw Corpus Using Tree Similarity-Based Clustering.
Automatic Relation Extraction with Model Order Selection and Discriminative Label Identification.
Mining Inter-Entity Semantic Relations Using Improved Transductive Learning.
A Preliminary Work on Classifying Time Granularities of Temporal Questions.
Classification of Multiple-Sentence Questions.
A Rule Based Syllabification Algorithm for Sinhala.
An Ensemble of Grapheme and Phoneme for Machine Transliteration.
Machine Translation - I.
Improving Statistical Word Alignment with Ensemble Methods.
Empirical Study of Utilizing Morph-Syntactic Information in SMT.
Instance-Based Generation for Interactive Restricted Domain Question Answering Systems.
Answering Definition Questions Using Web Knowledge Bases.
Exploring Syntactic Relation Patterns for Question Answering.
Web-Based Unsupervised Learning for Query Formulation in Question Answering.
A Chunking Strategy Towards Unknown Word Detection in Chinese Word Segmentation.
A Lexicon-Constrained Character Model for Chinese Morphological Analysis.
Relative Compositionality of Multi-word Expressions: A Study of Verb-Noun (V-N) Collocations.
Automatic Extraction of Fixed Multiword Expressions.
Machine Translation - II.
Phrase-Based Statistical Machine Translation: A Level of Detail Approach.
Why Is Zero Marking Important in Korean?.
A Phrase-Based Context-Dependent Joint Probability Model for Named Entity Translation.
Machine Translation Based on Constraint-Based Synchronous Grammar.
A Machine Learning Approach to Sentence Ordering for Multidocument Summarization and Its Evaluation.
Significant Sentence Extraction by Euclidean Distance Based on Singular Value Decomposition.
Named Entity Recognition.
Two-Phase Biomedical Named Entity Recognition Using A Hybrid Method.
Heuristic Methods for Reducing Errors of Geographic Named Entities Learned by Bootstrapping.
Linguistic Resources and Tools.
Building a Japanese-Chinese Dictionary Using Kanji/Hanzi Conversion.
Automatic Acquisition of Basic Katakana Lexicon from a Given Corpus.
CTEMP: A Chinese Temporal Parser for Extracting and Normalizing Temporal Information.
French-English Terminology Extraction from Comparable Corpora.
A Twin-Candidate Model of Coreference Resolution with Non-Anaphor Identification Capability.
Improving Korean Speech Acts Analysis by Using Shrinkage and Discourse Stack.
Anaphora Resolution for Biomedical Literature by Exploiting Multiple Resources.
Automatic Slide Generation Based on Discourse Structure Analysis.
Semantic Analysis - I.
Using the Structure of a Conceptual Network in Computing Semantic Relatedness.
Semantic Role Labelling of Prepositional Phrases.
Global Path-Based Refinement of Noisy Graphs Applied to Verb Semantics.
Semantic Role Tagging for Chinese at the Lexical Level.
Detecting Article Errors Based on the Mass Count Distinction.
Principles of Non-stationary Hidden Markov Model and Its Applications to Sequence Labeling Task.
Integrating Punctuation Rules and Naïve Bayesian Model for Chinese Creation Title Recognition.
A Connectionist Model of Anticipation in Visual Worlds.
Automatically Inducing a Part-of-Speech Tagger by Projecting from Multiple Source Languages Across Aligned Corpora.
The Verbal Entries and Their Description in a Grammatical Information-Dictionary of Contemporary Tibetan.
Tense Tagging for Verbs in Cross-Lingual Context: A Case Study.
Regularisation Techniques for Conditional Random Fields: Parameterised Versus Parameter-Free.
Semantic Analysis - II.
Exploiting Lexical Conceptual Structure for Paraphrase Generation.
Word Sense Disambiguation by Relative Selection.
Towards Robust High Performance Word Sense Disambiguation of English Verbs Using Rich Linguistic Features.
Automatic Interpretation of Noun Compounds Using WordNet Similarity.
An Empirical Study on Language Model Adaptation Using a Metric of Domain Similarity.
A Comparative Study of Language Models for Book and Author Recognition.
Lexical Choice via Topic Adaptation for Paraphrasing Written Language to Spoken Language.
A Case-Based Reasoning Approach for Speech Corpus Generation.
Web-Based Terminology Translation Mining.
Extracting Terminologically Relevant Collocations in the Translation of Chinese Monograph.