Hugendubel.de - Das Lesen ist schön

Warenkorb

€ 0,00 0 Buch dabei,
portofrei

Cuentos populares espanoles / Spanische Volksmärchen

Spanisch-Deutsch. Texte für Fortgeschrittene. 'dtv zweisprachig'. Sprachen: Deutsch Spanisch.
Taschenbuch
Märchen, in denen sich eigentlich spanische Motive (die auch in anderen europäischen Märchen vorkommen) mit maurischen (die wir als orientalisch-exotisch empfinden) interessant mischen. In spanisch-deutschem Paralleldruck.Die Volksm... weiterlesen
Taschenbuch

9,90*

inkl. MwSt.
Portofrei
Sofort lieferbar
Cuentos populares espanoles / Spanische Volksmärchen als Taschenbuch
Produktdetails
Titel: Cuentos populares espanoles / Spanische Volksmärchen

ISBN: 3423094370
EAN: 9783423094375
Spanisch-Deutsch. Texte für Fortgeschrittene.
'dtv zweisprachig'.
Sprachen: Deutsch Spanisch.
Illustriert von Louise Oldenbourg
Herausgegeben von Lothar Geartner
Übersetzt von Lothar Geartner
dtv Verlagsgesellschaft

Juni 2004 - kartoniert - 192 Seiten

Beschreibung

Märchen, in denen sich eigentlich spanische Motive (die auch in anderen europäischen Märchen vorkommen) mit maurischen (die wir als orientalisch-exotisch empfinden) interessant mischen. In spanisch-deutschem Paralleldruck.Die Volksmärchen der spanischen Regionen, erst im 20. Jahrhundert erforscht und gesammelt, sind natürlich erst einmal einfach eine wunderbare Fundgrube für Märchenleser. Aber sie sind außerdem eine hoch interessante Auskunft über das Phänomen Spanien: Wie sich da Romanisches (oder gemeinsam Europäisches) aus der Antike und dem frühen Mittelalter erhalten hat; wie maurische, vielleicht auch jüdische Einflüsse sich ausgewirkt haben; wie das alles teilweise nebeneinander bestanden und teilweise sich vermischt hat: das ist schon in den hier ausgewählten Märchen exemplarisch zu beobachten. Unserem Text liegen die Sammlungen von Aurelio M. (Vater und Sohn gleichen Namens) Espinosa zugrunde. Sie haben die Märchen so aufgezeichnet, wie sie ihnen erzählt wurden, was sich in der Sprachgestaltung wie auch der Schreibweise niederschlägt. Unser Übersetzer, Lothar Gaertner, hat eine gewisse Normalisierung der Wortformen vorgenommen, auf das Kastilische hin (das wir kurzerhand Spanisch nennen), damit die Spanisch lernenden Deutschen auch eine ordentliche Lern-Ausbeute haben. Ein ausführliches Nachwort macht den Leser mit diesen Eigenheiten vertraut. Ausdrucksweise und Satzbau sind einfach, wie bei den meisten Volksmärchen der Weltliteratur.

Leseprobe

Jetzt reinlesen: Leseprobe(pdf)

Pressestimmen

»Dem deutschen Leser erschließt sich so eine reiche, der deutschen oft erstaunlich verwandte Märchenkultur, zu der neben den klassichen Zaubermärchen auch Märchen mit schwankhaften, pikaresken Motiven gehören.«
Märchenspiegel

Mehr aus dieser Reihe

zurück
Çocuk tekerlemeleri - Türkische Kinderreime
Taschenbuch
von Elisabetta Ragag…
Erste arabische Lesestücke
Taschenbuch
Spanische Kürzestgeschichten / Cuentos brevisimos
Taschenbuch
von Erna Brandenberg…
Paris-Lesebuch / Paris, un florilege
Taschenbuch
vor
Servicehotline
089 - 70 80 99 47

Mo. - Fr. 8.00 - 20.00 Uhr
Sa. 10.00 - 20.00 Uhr
Filialhotline
089 - 30 75 75 75

Mo. - Sa. 9.00 - 20.00 Uhr
Bleiben Sie in Kontakt:
Sicher & bequem bezahlen:
akzeptierte Zahlungsarten: Überweisung, offene Rechnung,
Visa, Master Card, American Express, Paypal
Zustellung durch:
* Alle Preise verstehen sich inkl. der gesetzlichen MwSt. Informationen über den Versand und anfallende Versandkosten finden Sie hier.
** im Vergleich zum dargestellten Vergleichspreis.