Sjón ist eine wunderbare expressionistische Miniatur über das Reykjavic kurz vor der Unabhängigkeit gelungen. Katharina Teutsch, Frankfurter Allgemeine Zeitung
Islands raffiniertester Autor [ ] Wir verdanken Sjón einen farbigen historischen Roman jenseits schnöden Realismus. Betty Wahl hat das Werk schwerelos ins Deutsche übertragen. Heinrich Vogler, Schweizer Radio
dass man diesen Roman, [ ]auf so vielseitige Weise immer wieder neu lesen könnte, dass man sich nur noch verneigen möchte, vor diesem großen Schriftsteller Sjón. Christian Pausch, Österreichischer Rundfunk, FM 4
Sjón gelingt in seinen Romanen scheinbar mühelos, Mythos und Gegenwart, Geschichtsbewusstsein und fantastische Welten zusammenzubringen. Karin Cerny, Profil
So spiegeln seine Bücher auch formal die Zeit, von der sie handeln, sind bald trunken mit lyrischer Poesie, bald barock überladen, bald multiperspektivisch und surreal. Anne-Sophie Scholl, Berner Zeitung
Sjón ist ein Meister im Verdichten. [ ] dass Sjón ein Meister des Wortes und einer der bedeutendsten zeitgenössischen Schriftsteller Islands ist, wissen ohnehin alle. Bernhild Vögel, icelandreview
packende und berührende Außenseiter-Geschichte. Tobias Schwartz, Der Tagesspiegel
kraftvoll gegen die Gleichgültigkeit! Der Junge, den es nicht gab wird man so schnell nicht wieder los werden. Christian Döring, amazon