Malte Krutzsch macht als Übersetzer einen guten Job und trifft Bukowskis zwischen Ironie, bitterem Sarkasmus und zärtlicher Sentimentalität wechselnden Sound ohne große Verluste Frank Schäfer, taz
weil Bukowski eigensinnig und voreingenommen ist [ ], gibt es diese sehr speziellen, unprätentiösen und pragmatisch-weisen Texte Hans Durrer, Buchkritik. at
egal welches Genre er sich anverwandelt, er dreht es erst mal richtig durch den Wolf und macht sein ganz eigenes Dirty Old Man -Ding daraus Frank Schäfer, Rolling Stone
Wundersamerweise bewahrte sich Bukowski seine literarische Sensibilität und eignete sich die für seine Stoffe so passende rohe Sprache an. Linus Schöpfer, Tages-Anzeiger
für alt- und neubegeisterte Fans unverzichtbar Stadtanzeiger Bad Dürkheim