Bücher versandkostenfrei*100 Tage RückgaberechtAbholung in der Wunschfiliale
NEU: Das Hugendubel Hörbuch Abo - jederzeit, überall, für nur 7,95 € monatlich!
Jetzt entdecken
mehr erfahren
Produktbild: Die Gouvernanten | Anne Serre
Produktbild: Die Gouvernanten | Anne Serre

Die Gouvernanten

Roman

(3 Bewertungen)15
120 Lesepunkte
Taschenbuch
12,00 €inkl. Mwst.
Zustellung: Mo, 22.09. - Mi, 24.09.
Sofort lieferbar
Versandkostenfrei
Empfehlen

Ein fantastisches Märchen von der Macht der Blicke und weiblichem Begehren.



In der abgeschiedenen Villa hinter hohen Bäumen sind sie die Königinnen: die drei Gouvernanten. Auf die Erziehung der ihnen anvertrauten Jungen geben sie wenig, lieber lassen sie sich müßig durch die hellen Tage treiben. Und verirrt sich ein Fremder durch das goldene Tor in ihr Reich, wissen sie: Es ist Zeit für die Jagd.

Sie sind zu dritt, und in der abgeschiedenen Villa hinter hohen Bäumen sind sie die Königinnen: die Gouvernanten. Auf die Erziehung der ihnen anvertrauten Jungen geben sie wenig, lieber lassen sie sich müßig durch die hellen Tage treiben.

Unbeeindruckt von den Wünschen der Herrschaften Austeur und des greisen Nachbarn, ziehen sie in ihren seidenen Kleidern durch die Farne, rauchen mit nackten Beinen und gebieterischen Blicken auf der Vortreppe. Und wenn sich ab und zu das goldene Tor öffnet und sich ein Fremder in ihren Garten verirrt, gehen sie wie im Rausch auf die Jagd und verschlingen ihre Beute mit Küssen und Bissen.

Mit Eleganz, dunkler Sinnlichkeit und subtiler Komik erzählt Anne Serre in diesem fantastischen Märchen von der Macht der Blicke und von weiblichem Begehren.

Produktdetails

Erscheinungsdatum
20. Februar 2025
Sprache
deutsch
Seitenanzahl
96
Reihe
Unionsverlag Taschenbücher
Autor/Autorin
Anne Serre
Übersetzung
Patricia Klobusiczky
Verlag/Hersteller
Originaltitel
Originalsprache
französisch
Produktart
kartoniert
Gewicht
116 g
Größe (L/B/H)
188/124/10 mm
ISBN
9783293710276

Portrait

Anne Serre

Anne Serre (*1960 in Bordeaux, Frankreich) studierte Literaturwissenschaft an der Sorbonne in Paris. Zeitweilig arbeitete sie als Lehrerin und Lektorin und veröffentlichte bereits mit zwanzig Jahren ihre ersten Kurzgeschichten. 1992 erschien ihr viel beachtetes Romandebüt Die Gouvernanten. Ihr mehrfach ausgezeichnetes Werk umfasst Romane, Kurzgeschichten und Essays, außerdem schrieb sie fürs Feuilleton. Serre erhielt u. a. den Prix de la Fondation Simone et Cino Del Duca und zuletzt den Prix Goncourt de la Nouvelle. Serre lebt in Paris.

Pressestimmen

»Dieser betörende und berauschende kleine Roman von Anne Serre, der 1992 in Frankreich erschien und glücklicherweise jetzt endlich übersetzt wurde, ist ein ganz seltenes poetisches Fundstück, und man kann nur hoffen, dass er herumgereicht und bestaunt wird, wie ein Bild, eine Fotografie, die jeden, der sie betrachtet, leicht und froh und nachdenklich stimmen wird. « Eberhard Rathgeb, Die Zeit

»Wild, ein bisschen surreal, dann wieder ziemlich lustig: Nicht einmal 100 Seiten dick ist das Buch der 1960 in Bordeaux geborenen französischen Schriftstellerin Anne Serre. 2020 wurde sie für ihren Roman Im Herzen eines goldenen Sommers mit dem Prix Goncourt de la nouvelle ausgezeichnet. Nun erzählt sie in einer atmosphärisch packenden Sprache, die Patricia Klobusiczky ins Deutsche übertragen hat, eine wundersam schwebende Geschichte. « Gregor Dotzauer, SWR Kultur

»Mit welcher Fülle an Einfällen Anne Serre diese fantastische Welt durchquert und in Bewegung hält, hat etwas Zauberisches und Zirzensisches. Die Gouvernanten sind das Kabinettstück der Saison. « Gregor Dotzauer, Tagesspiegel

»In ihrem kunstvollen Roman über die Macht der Blicke entzieht sie die Figuren konsequent dem unseren. Es bleibt das Staunen über eine fantastische Metamorphose und die poetische Gabe der Erzählerin Anne Serre. « Sigrid Brinkmann, Deutschlandfunk

»Ein herrlich schräger, ungezähmter, erotischer Roman. « Gabriele von Arnim, WDR

»Anne Serres Buch fasziniert in seiner Verspieltheit und Suggestivität. « BR2

»Die Novelle oszilliert zwischen einem barocken Porno und einem Pastiche aus Motiven von Marquis de Sade in Fliederfarben. Umso anspruchsvoller für die Berliner Übersetzerin Patricia Klobusiczky, die sowohl die tänzelnde Leichtigkeit als auch die gierige Kälte von Serres Figuren in die deutsche Sprache tippeln lässt. Märchenhaft, detailliert und mit einem Reiz zur düsteren Komik beschreibt Serre auf 96 Seiten die farngrünen und feuerroten Facetten weiblicher Ausgelassenheit, Selbstbestimmung und Härte. « Juliane Eva Reichert, Tagesspiegel

»Patricia Klobusiczky hat das Buch übersetzt, sehr sensibel; der schmale Roman lebt von Zwischentönen, Stimmungswechseln, einer flirrenden Rätselhaftigkeit. Wann immer man glaubt, etwas Konkretes zu fassen bekommen zu haben, entschwindet der Moment in die nächste verführerische Szene. « Cornelia Geissler, Berliner Zeitung

»Ein raffiniertes allegorisches Spiel mit sanftem Humor, in dem sich weibliche Lust, Begierde und Freiheit entfalten und das patriachale Korsett mit nymphengleicher Leichtigkeit sprengen, untermalt mit orchestraler Musik. Ein Genuss. Grandios übersetzt. « Martina Lisa, Kreuzer

»Alles in diesem Roman dreht sich um weibliches Begehren. Anne Serre gelingt es meisterhaft, sich ganz von einer Objektivierung der Frauen zu lösen. « Lea Hensen, Berliner Morgenpost

Besprechung vom 26.08.2025

Zugfahrt ins andere Ich
Anne Serres lustvoll ersonnenes Traumspiel über eine Schriftstellerin im TGV: "Einer reist mit"

Sie produziere pausenlos Träume und Vorstellungen, aus denen sich ganze Romane stricken ließen, und fühle sich manchmal wie eine Ballmaschine auf dem Tennisplatz, schrieb Anne Serre in ihrem mit Frankreichs wichtigstem Literaturpreis ausgezeichneten Erzählband "Im Herzen eines goldenen Sommers". Und tatsächlich scheinen Serres lustvoll konstruierte Assoziationsketten, Tagträume, Erinnerungen und Phantasiewelten aus einer unerschöpflich feuernden Fiktionskanone zu stammen, mit der Serre nach Belieben die reale Welt literarisiert. In ihrem Debütroman "Die Gouvernanten", der nach mehr als drei Jahrzehnten 2023 auch auf Deutsch erschien, entführte die 1960 in Bordeaux geborene Autorin in die märchenhafte Phantasiewelt dreier liebesgieriger Kindermädchen, die sich im Park des Anwesens ihrer Herrschaften weniger mit deren Kindern beschäftigten, als Nachbarn und Besucher mit Blicken und offensivem Begehren zu verzaubern.

Dass sich Serres im besten Sinne magische Realitätsszenarien nun auch dem deutschsprachigen Publikum öffnen, ist ein Verdienst des Berliner Berenberg Verlags und der Übersetzerin Patricia Klobusiczky. Das scheinbar tiefenentspannte Parlando von Serres hoch präzisen Beobachtungen und Reflexionen überträgt Klobusiczky so elegant und stilsicher, dass der erkennbar französische Duktus von Serres Texten auf fast wundersame Weise auch im Deutschen aufgeht.

Dies gilt auch für den jetzt übersetzten Roman "Einer reist mit", in dem Serre ihre Leser auf eine traumartige Zugreise einlädt. Bereits als die Ich-Erzählerin am frühen Morgen am Pariser Gare Montparnasse in den TGV nach Montauban steigt (auf dem dortigen Festival soll sie aus ihrem letzten Roman lesen), wird sie im Halbschlaf von Fragen und Obsessionen eingeholt: "Wie fast immer war ich zwischen Vergangenheit und Gegenwart hin- und hergerissen, als hielte mich ein Teufelchen davon ab, ganz und gar in der Gegenwart gegenwärtig zu sein oder mich voll und ganz auf die Vergangenheit zu konzentrieren, ein Teufelchen, das unbedingt alles miteinander vermengen und mich nötigen wollte, sowohl der Vergangenheit nachzuhängen als auch in der Gegenwart gegenwärtig zu sein."

Wie die Beobachtung von Mitreisenden, die am Fenster vorbeifliegenden Landschaften, der hypnotische Rhythmus der Fortbewegung oder rätselhafte Durchsagen des Schaffners nicht nur Assoziationsketten und Träume inspirieren, sondern zuweilen sogar kathartische Wirkungen zeitigen, beschrieb 1957 schon Michel Butor in seinem epochalen Roman "La Modification". Während das Buch, das Butors Held auf der Reise von Paris nach Rom bei sich führt, bis zur Zielankunft ungeöffnet bleibt, macht Anne Serre die Reiselektüre ihrer Heldin (die ihr auffällig ähnelt) zum narrativen Kern ihres kaum 140 Seiten umfassenden Romans.

Der literarische Impulsgeber von Serres Bewusstseinsreise ist der spanische Autor Enrique Vila-Matas. Anstatt sich wie ursprünglich beabsichtigt auf ihre eigene Lesung vorzubereiten, holt Serres Erzählerin dessen 2014 tatsächlich erschienenen Roman "Kassel: eine Fiktion" über die Reise des Schriftstellers zu einer avantgardistisch-performativen Lesung auf der Documenta 13 hervor. Serre übernimmt in ihrem Pastiche nicht nur Vila-Matas Reiseszenerie, sondern auch seine literarischen Eigenheiten und Vorlieben wie etwa die für Robert Walser, bedient sich wie Vila-Matas erfundener Zitate fiktiver Autoren ("um nicht 'Ich' sagen zu müssen") und lässt den Spanier schließlich sogar als Sitznachbarn im Zugabteil in Person erscheinen. Im fiktiven Zwiegespräch erkundet Serres Ich-Erzählerin angeregt plaudernd die Quellen des eigenen Schreibens und das Dasein als Autorin, die heute nicht länger ein geheimnisvolles, unberührbares Wesen sei, sondern wie ein "Rockstar" auf der Bühne performen müsse, oder hinterfragt die "unerschütterliche Gewissheit der eigenen Berühmtheit" (trotz aller Gegenbeweise!). Im Mittelpunkt steht dabei stets der Drang, sich schreibend wechselnde Identitäten zuzulegen und diese - als höchste Form der künstlerischen Verwirklichung - schließlich ganz abzulegen.

Anne Serre dabei zuzuschauen, wie sie sich Stück für Stück selbst aus dem eigenen Text hinausschreibt, indem sie konsequent Realitätsbezüge und Phantasie bis zur Unkenntlichkeit miteinander verschränkt und zuletzt sich selbst zur Fiktion werden lässt, ist ein großes Lesevergnügen. Serre treibt ihr Verwirrspiel mit Lust und Ausdauer so weit, dass sie im zweiten Teil ihres Kurzromans gänzlich die Rolle ihres spanischen Kollegen Enrique Vila-Matas annimmt und eine doppelbödige Verwechslungsgeschichte erdichtet, die bis ins stilistische Detail aus dessen Feder stammen könnte. "Einer reist mit" versteht sich dabei zugleich als Zeugnis einer schreibenden Selbstbefreiung in der Fiktion, als Bruch mit dem, was man einst liebte. Das gilt nicht nur für Serres (fiktiven) Heimatort, an dem sie im Zug sinnierend vorbeirauscht, für ihre Familie und vor allem für die "toxische Wirkung", die ihr Vater zu Lebzeiten auf sie hatte, sondern eben auch für ihre Bewunderung für Enrique Vila-Matas. Am Ende ihrer Reise ist sie überglücklich, in Paris wieder "die Luftverschmutzung vorzufinden, die eiligen Schritte der Passanten, die Härte und Aggressivität eines jeden". Vom Zauber ihrer eigenen Phantasie hat sie sich da längst gelöst, von einer "Welt, in der man in seiner geheimsten und wahrhaftigsten Sprache angesprochen wird, die einem Gewissheit schenkt, darüber, wer man ist und was man vom Leben erwartet." CORNELIUS WÜLLENKEMPER

Anne Serre:

"Einer reist mit".

Roman.

Aus dem Französischen von Patricia Klobusiczky. Berenberg Verlag, Berlin 2025. 138 S., geb.

Alle Rechte vorbehalten. © Frankfurter Allgemeine Zeitung GmbH, Frankfurt am Main.

Bewertungen

Durchschnitt
3 Bewertungen
15
3 Bewertungen von LovelyBooks
Übersicht
5 Sterne
0
4 Sterne
0
3 Sterne
1
2 Sterne
2
1 Stern
0

Zur Empfehlungsrangliste
LovelyBooks-BewertungVon Eyre am 03.07.2025
Der Klappentext klang vielversprechend. Ich war aber enttäuscht nach dem Lesen. Eine gewollt poetische Sprache mit einer langweiligen Handlu
Anne Serre: Die Gouvernanten bei hugendubel.de. Online bestellen oder in der Filiale abholen.